8 horas da manhã. Acorda, menina!
Para alegrar o início de mais um dia, a jovem desafia as leis da física e dispõe algumas írises no pequeno vaso de bronze ornado em ouro. Os versos em destaque mencionam o provérbio “arrumar as próprias flores” — que, neste caso, refere-se ao ato da prostituta se casar ou ser tomada por amante exclusiva, desobrigando-se enfim da servidão no bordel.
A moça, portanto, alcançou a tão sonhada liberdade. Mais ou menos. Ainda deveria se submeter ao marido ou ao sugar daddy, alternativa preferível a atender diversos clientes todas as noites. Ato falho, permanece amarrando a faixa da cintura obi 帯 na frente e não nas costas, reminiscência dos tempos no mizu shobai 水商売, o mundo do sexo remunerado. Prático, o laço frontal facilitava o despir e o vestir.
Alguns hábitos são difíceis de abandonar.
Título: Gozen hachiji 午前八時
Série: Mitate chuya nijuyo ji no uchi 見立昼夜廿四時之内 (1890)
Artista: Toyohara Kunichika 豊原国周 (1835-1900)
Comments